© V. Ravi Kumar. All rights reserved.

Page copy protected against web site content infringement by Copyscape

Saturday, July 30, 2011

Who brought the 'wine' in genuine? Time to 'whine'.

All these years, I used to get miffed at those who pronounced genuine with a 'whine' at the end. I even prefer the 'won' that Punjabis use in this word to the affected 'wine'. But yesterday I heard Hina Rabbani Khar pronounce it as jen-uh-wine. I decided to check the dictionary again, as I always do, because English is a flowing language (unlike Hindi which has got trapped in the hands of some bigots) and flows faster than I think. Lo and behold! The dictionary says another acceptable alternative of the word genuine is - 'jen-uh-wine'.

I am devastated. That means from now on I cannot contemptuously dismiss those who add the wine at the end. 

Well there you have it then - the more common pronunciation is jen-uh-win. And I request you to please stick to that. But for the record, you would not be wrong if you said 'jen-uh-wine'

No comments: